基於某個很奇怪的原因,我被命令要以GO為旦那様寫這篇問卷...

講的好像很委屈,其實也沒有啦~!
只不過我還是想再說一下:我沒有換本命!!

那就開始吧!


1. 朝、旦那様の(森田剛)が時間になっても起きません。どうしますか?
(譯:早上,你老公到了該起床的時間卻還沒起床,你會怎麼做呢?)


那就................


一起繼續睡吧!




2. やっと起きてきた(森田剛)になんて声をかける?[第一題假設情況]
(譯:老公他總算起床了,那第一句會跟他説什麼?)


正常來說第一句當然都是早安啦!
不過既然對象是GO,我想我會以打哈欠代替問候。

不對,我現在要把他當成旦那様來思考,
那...給他一個Smile吧!然後說︰『起來了?』

↑這可是光一的特享的耶!




3. (森田剛)があなたの作った朝食に好き嫌いを言い
(譯:老公會説你做的早餐好吃或難吃呢?)


這要先看他大哥有沒有那個心情吃早餐吧!
他現在瘦的跟鬼一樣.....
↑鬼很瘦嗎?


如果他肯吃一定會說...






好吃!


我可是早餐女王耶!




4. これから出勤する(森田剛)。玄関先であなたはどうする?
(譯:之後他要去上班了,在門口送他時你會做什麼事?)


我一直很想做的一件事︰
幫他打領帶。

然後好像還要再來個KISS比較好喔?




5. (森田剛)が出勤して家で一人です。どうしますか?
(譯:老公去上班後家中只剩你一人,你會做什麼?)


睡覺or看電視

通常是先看電視,看累了再去睡覺。


OH~不!身為賢妻良母的我應該要來打掃才對!
不然去找光一好了。





6. (森田剛)の為に夕食の準備をします。何を作りますか?
(譯:為老公準備晩飯,你會為他準備什麼料理呢?)


嗯...............
牛丼吧!

(貨源假︰這位太太,妳現在的ㄤ是森田剛喔!)





7. 帰宅した(森田剛)に何か一言!
(譯:對上班回來的他,你會説什麼?)


『你回來了喔?』
↑雖然這好像是廢話,可是我還是想說....

難怪戀愛中的人總是會做出些意想不到的蠢事。





8. あなたの作った夕食を食べた(森田剛)、「おいしい!」と言ってくれました。
(譯:老公他對你做的晩飯,稱讚好吃的話,你有什麼反應)


我想我什麼都不會說,
只會很不好意思的笑一笑吧!

不要看我平常一付厚臉皮的樣子,
被誇獎的時候我會很不知所措的!





9. お風呂の準備ができました。(森田剛)が入ろうとしています。一緒に入り。
(譯:浴室的水準備好了,老公打算去洗澡了,你會一起去洗嗎?)


不會..............吧?
看我當天的心情而定囉~哈

不過,我實在是沒什麼勇氣這麼做...





10 寝る時間になりました。「おやすみなさい」(森田剛)が布団に入ります。
(譯:到了睡覺時間,老公在說了晩安後,進入被子裡睡覺時,那你會?)


基本上,我不認為他是個會乖乖蓋上被子,什麼都不做的人。
所以我想,應該不用我自己出手吧!





11. 最後にこのバトンを旦那様を指定して5人にまわして下さい。

這個喔.......還要點喔?
既然那個壞心眼的阿喵不讓大家寫本命,
那我就好心一點,成全大家好了!

歐爛爛→剛
思思→手越
阿慈→龜梨(還是允浩?妳自己選吧!)
阿喵→Takki
小趴→妳現在是愛阿P多一點還是手越多一點?





上個禮拜我好像說過想一週換一次網誌音樂,
沒想到才剛說完,
那親愛的螢幕就壞掉了...
還好有個叫資訊展的好東西解救了我們!
所以原訂的計畫也只好往後延了!
可能會出現一些大家意想不到的歌吧~
我這個人最愛搞這套了。





題目還是老樣子,放在留言版,
請被點到的人趕快寫一寫趕快貼出來吧!



それじゃあ!

arrow
arrow
    全站熱搜

    koichi5101 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()